GC4L02E05🐙汉语引进的

~ 小组和合版本

三镁化二镧复联小队成员:

005 017 42 109 182
BrookSongBrookSong sallysong007 是也乎 青空 gcw182nico

外来译词

至少10个翻译词,比如"民主"

  1. 电脑 ~ computer
  2. 软件 ~ software
  3. 内存 ~ memory
  4. 函数 ~ function
  5. 纤程 ~ fiber process
  6. 黑客 ~ hacker
  7. 卡片 ~ card
  8. 热狗 ~ hotdog
  9. 蒙太奇 ~ Montage
  10. 马赛克 ~ Mosaic

外来句式

至少10个翻译句式,比如"不能同意更多"

  1. 他在我的反应范围之外
    • 原句: the man (who gives his name to this book) was exempt from my reaction
    • 句式: A be exempt from B 免除于...
    • 文化: 出自"了不起的盖茨比",表示逻辑上的否定
    • 同例: No one can exempt from the society. 人不能脱离社会环境之外.
  2. 进行不断的,有时隐蔽有时公开的斗争
    • 原句: carried on an uninterrupted, now hidden, now open fight
    • 句式: 对名词定语/形容的堆叠
    • 文化: 出自"共产党宣言",名词前加多个形容词来修饰.
    • 同例: Life is a never-ending,desperate struggle. 生活是一场永不终结的无望的..奋斗.
  3. 菊治也不十分清楚自己为什么会与夫人陷入这种状态
    • 原句: 菊田治も,自分がなぜ夫人とこんな状態に陥るのかよく分からない.
    • 句式: 陷入某种状态
    • 文化: 出自"千只鹤",状态是个科学名词,描述事物处于某时期的形态; 对应的中文会直接给出最终状态描述, 而不会对陷入过程加以关注;
    • 同例: 陷入精力耗尽的状态 fall into a state of exhaustion
  4. 如此才能释放那些宝贵的劳动力,以使之能够去做别的事情
    • 原句: So as to free up that valuable labour so that it can go and do something else.
    • 句式: so as to
    • 文化: 由英语中引导目的状语而来. 通常为先描述做了某事,而导致后面达成的目的.
    • 同例: I got up early this morning so as to catch the early train.(我今天早起床,为了能赶上早班车. )
  5. 美国队长是美国最知名的超级漫画英雄之一
    • 原句: I think the Captain America is one of the most famous superhero I've ever seen.
    • 句式: one of the most... 最... 之一
    • 文化: 来源于英语,表达所谓的精确. 出自"翻译乃大道(从西而不化到西而化之)","最高级+名词+之一",但仔细推究,即可发现:在不圈定范围的情况下,还是没有表达出具体的精确度. 比如李白是中国最伟大的诗人之一. 那么,最伟大的诗人到底有谁?大家是否都认同?否则,"之一"的表达,并不精准.
    • 同例: "哈姆雷特"是莎士比亚最著名的悲剧作品之一.
  6. 是时候做点什么了
    • 原句: It's time to do somethings.
    • 句式: 是时候... It's time to do sth.
    • 文化: 这个句式,来源于英语中介词对中文的影响. 由于原本中文中没有介词,中文中的动词往往就能说清句子的意思. 因此面对英文中的" to do",中文发明出:该是... 的时候了.
    • 同例: It's time to have supper.(该吃晚饭了)
  7. 人们不会明白编剧有多难,除非真正从事过写剧本的工作.
    • 原句: People will never understand how hard to write a play,unless they actually take the job.
    • 句式: ..unless..
    • 文化: 纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行. 汉语中的条件都是以肯定句的语气来说的,而通过否定说除非怎样,否则就不怎样,来表明条件,应该是外来的用法.
    • 同例: I won't stay here unless he leaves.
      • 除非他离开,否则我不会呆在这.
  8. 恭喜你成为我们中的一员
    • 原句: Congratulations to become one of us.
    • 句式: become one of us
    • 文化: 汉语中,集体就是集体,没有集体中的一员这样强调个体的表述.
    • 同例:作为我们中的一员,你应该有集体荣誉感
  9. 很高兴认识你.
    • 原句: nice to meet you
    • 句式: (adj) to (V) someone
    • 文化: 对行为进行明确的态度描述, 而在中文, 形容词本身就可以直接用作行为, 比如:幸会 所以, 这种表述形式只能是外来的
    • 同例: sad to tell you
  10. 我不认为他是个好人
    • 原句: I don't think he is a good man.
    • 句式: I don't think...
    • 文化: 中文没有否定之否定的逻辑, 只会直接怼: 丫坏蛋
    • 同例: I don't think it works.

存疑

  1. 吃个饭先
    • 原句: have a dinner first
    • 句式: do something first
    • 文化: 原出自粤语句式,可能受外来语(英语)影响
    • 同例: Let's go first. 我们走先.

外来比喻

至少10个比喻,比如"⼀⽯⼆鸟"

  1. 作牛作马
    • 喻源: 佛教六道众生可以因果转生.比喻心甘情愿被人驱使.
  2. 五体投地
    • 喻源: 古印度佛教一种最恭敬的行礼仪式.比喻彻底地佩服.
  3. 放下屠刀,立地成佛
    • 喻源: 佛教认为,人皆有佛性,作恶之人弃恶从善,即可成佛. 后来发展成为劝导作恶之人停止作恶.
    • 宋·释普济"五灯会元"卷五十三:"广额正是个杀人不眨眼底汉,放下屠刀,立地成佛. "
  4. 火中取栗
    • 喻源: 法国寓言诗人拉·封丹的寓言"猴子与猫".比喻为别人拼尽全力,自己却落不到好处.
  5. 天方夜谭
    • 喻源: "一千零一夜",阿拉伯古代民间故事集.比喻天马行空的奇闻异事.
  6. 象牙塔
    • 喻源: 原是法国十九世纪文艺批评家圣佩韦批评同时代消极浪漫主义诗人维尼的话. 比喻脱离现实生活文艺家的小天地.
  7. 潘多拉之盒
    • 喻源: 出自希腊神话. 比喻灾难和不幸的爆发.
  8. 阿基里斯之踵
    • 喻源: 出自希腊神话. 相传英雄阿基里斯出生后被母亲抓住脚踝浸在冥河的水中侵泡,由此可抵挡各种刀剑之伤,唯独脚踝处没有受到冥河之水的加持,因此成为他的致命弱点. 比喻唯一的弱点.
  9. 罗马不是一天建成的
    • 喻源: 出自英语典故,来自"罗马神话". 比喻伟业不是简单达成的.
  10. 太阳底下无新事
    • 喻源: 出自圣经"圣经·旧约·传道书". 比喻万物一切都是安排好的,并无特例和意外.

弃喻

  1. 衔环相报
    • 喻源: "左传·宣公十五年":"及辅氏之役,颗见老人结草以亢杜回,杜回踬而颠,故获之. "唐·白居易"赎鸡"诗:"莫学衔环雀,崎岖谩报恩. "
    • 又: 汉 杨宝 救一黄雀,夜有黄衣童子以白玉环四枚与 宝 ,曰:"令君子孙洁白,位登三事,当如此环矣. "
    • 追查:佛经大规模翻译是鸠摩罗什,东晋,佛教是在汉哀帝时传入,两汉时期佛教经典翻译的记录未见遗存记载; 佛教大规模发展是在两晋南北朝.
    • 所以, 这一比喻是中文原创的

Comments


大妈的多重宇宙 - YouTube

全新自媒体系列...科学幻想,读书,说故事...

订阅 substack 体验古早写作:
Zoom.Quiet’s Chaos42 | Substack


蟒营®编程思维提高班Python版

**2021.01.11** 因大妈再次创业暂停定期开设, 转换为预约触发:
  • + 任何问题, 随时邮件提问可也:
    askdama@googlegroups.com

Copyright 2001-2023 by Zoom.Quiet
Content licensed under the Creative Commons attribution-noncommercial-sharealike License.
Contact me via , mail ,github or gitlab . Tip me via || (ATOM)